March 19th, 1984
Japanese Letter Text:
人質はあづかった
現金10億円 と 金100kg を よおい しろ
現金と金は 白か アイボリイの ライトバンに
のせて あすの ごご5じまでに 藤江部長の
タカツキの うちの まえにおけ
車には 北摂の道路に くわしい 会社の運てん手だけ
のっておけ
れんらくは藤江 のうちえ TELする
このことを しらせてええのは とりひきさきの
銀行の支店長と 会社の運てん手と金子と 藤江だけや
けいさつに しらせたら 人質を かならず 殺す
けいさつにも 会社にも 電電公社にも ナカマがいる
ぎゃくたん知 しても すぐわる
藤江 のうち と 会社は かんぜんに みはられている
関西の 道路ちづと タカツキのちづと メモ用紙と
かくものを よおいすること
現金や 金や 車には ぜったい さいくするな
ワイヤレスマイクも小がたムセンも むだや
運てん手に けいじ つかったら すぐばれるで
TEL ながびかそうとしても だめや
声ださずに メモだけ するんや
金 もらったら 科学的な 調査して 24じかん
したら 人質を かえす
現金は 新さつを つかうな
とりひきは いっさい しない
いうことだけ きけ
English Translation:
I am holding a hostage. Prepare 1 billion yen in cash and 100 kilograms of gold and put it in a white or ivory light car in front of department head Fujie’s house in Takatsuki and leave it there. Put only a skilled driver in at Hokuetsu road and I will call you on Fujie’s home number.
You can only let this be known to the banks manager, companies driver, Kaneko and Fujie. Tell anything to the police, I will definitely kill the hostage. I have friends at the Police, Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation and I will know immediately if you try to trace me. We are watching Fujie’s house and the company.
Prepare a road map of the Kansai, a map of Takatsuki, a blank memo note pad and something to write with. Don’t try trick me with cash or gold. Wireless microphones, wireless radios are pointless. If you use a detective for the driver, we will know. Don’t try to trace me, it is pointless. Do not speak, only write. We will conduct a scientific research for 24 hours. Do not use new banknotes. I won’t negotiate. Just listen to what I say.
Found in a telephone box in Makami, Takatsuki, Osaka prefecture, in a brown tea envelope sandwiched between telephone directory books at 1:40AM by Glico Director of Human Resources, Fujie Hirotake.